top of page
-
La traducción a la vista es un híbrido entre la traducción y la interpretación ya que cubre técnicas de ambas. De la traducción, cuenta con un texto como fuente. De la interpretación, involucra traducir, verbalmente, hacia el idioma meta, por lo tanto el intérprete debe tomar en cuenta la fluidez, entonación y gramática.
-
La traducción a la vista se usa a menudo en negociaciones, arbitrajes, testimonios verbales o interpretación médica. Por esta razón debe ser realizada por un intérprete idóneo con la certificación requerida en la jurisdicción correspondiente.
PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Comprendemos su necesidad de eficiencia, por lo tanto respondemos con prontitud.
bottom of page